Правоверное в переводе означает ортодоксальное.
Я, конечно, прошу прощения, но Вы серьезно ошибаетесь. Прямой перевод Ортодоксии - это Православие (Прямое Прославление). Докса - это слава, но никак не вера. Вера - пистис.
Это только у славян говорится "православное".
Нет. Славяне тут не при чем. Калька с греческого "Прямое Прославление" сохраняется во всех древних христианских языках. По-армянски Православие - Уххапарутюн (уххих - прямой, парк - слава)
Я предпочитаю говорить "правоверие", а не "православие" (слово, которое, на мой взгляд, скомпрометировано греческим расколом).
Совершенно напрасно. Видимо, древние отцы предпочтя понятие Православие, а не Правоверие, что-то себе знали. Прямое, без излишних выкрутасов Прославление Бога приятнее Ему, чем "правильная вера", где под "правильным" кто что только не думает себе, убивая всех несогласных вокруг. Греки действительно превратили Православие в правоверие, но из-за них я бы не стал себе менять собственное понимание. Впрочем, Вам как неофиту-католику, близки собственные антигреческие переживания, но из-за неких исторических неурядиц не стоит выхолащивать древние термины. Этот путь ведет к проблемам.