consensus patrum
28 Март 2024, 13:28:05 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
Страниц: 1 ... 3 4 [5]
  Печать  
Автор Тема: Влияние оригенизма в трудах Максима Исповедника  (Прочитано 28512 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Сергий
Постоялец
***
Offline Offline

Сообщений: 114


« Ответ #60 : 11 Август 2017, 12:37:45 »

У кого есть информация с какого издания древнегреческого текста Вопросоответов к Фалассию св. Максима Исповедника делал (и делает) свои переводы Сидоров?
В частности меня интересует древнегреческий источник для перевода 61 вопросоответа у Сидорова.

Меня интересуют прежде всего точные и проверенные данные по данному вопросу и желательно ссылка в сети на сам древнегреческий источник.
Но любая информация и наводка по данному вопросу об источнике также приветствуется.
« Последнее редактирование: 11 Август 2017, 12:49:05 от Сергий » Записан

Русское государство имеет то преимущество перед другими, что оно управляется непосредственно Самим Господом Богом. Иначе невозможно объяснить, как оно существует… Х.А. Миних
Сергий
Постоялец
***
Offline Offline

Сообщений: 114


« Ответ #61 : 12 Август 2017, 11:54:54 »

У кого есть информация с какого издания древнегреческого текста Вопросоответов к Фалассию св. Максима Исповедника делал (и делает) свои переводы Сидоров?
В частности меня интересует древнегреческий источник для перевода 61 вопросоответа у Сидорова.

Меня интересуют прежде всего точные и проверенные данные по данному вопросу и желательно ссылка в сети на сам древнегреческий источник.
Но любая информация и наводка по данному вопросу об источнике также приветствуется.
Ап.

Вопрос для меня животрепещущий.
Сунулся переводить первый абзац 61 вопросоответа, - а там многое не так, как в переводе Сидорова. Многие слова в древнегреческом тексте, меняющие смысл, уточняющие детали, у Сидорова совсем не переведены. Оставлены без внимания. У него не перевод, а пересказ получается.

Вот и думаю: может Сидоров переводил с другого источника, а не как я с текста в патрологии Миня?
 
Записан

Русское государство имеет то преимущество перед другими, что оно управляется непосредственно Самим Господом Богом. Иначе невозможно объяснить, как оно существует… Х.А. Миних
Евгений
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 547


WWW
« Ответ #62 : 12 Август 2017, 13:14:10 »

Сунулся переводить первый абзац 61 вопросоответа, - а там многое не так, как в переводе Сидорова. Многие слова в древнегреческом тексте, меняющие смысл, уточняющие детали, у Сидорова совсем не переведены. Оставлены без внимания. У него не перевод, а пересказ получается.

Вот и думаю: может Сидоров переводил с другого источника, а не как я с текста в патрологии Миня?

С какого источника переводил Сидоров не знаю, но перевод у него литературный, "поэтический", а не дословный. Не знаю как кому, мне такие больше нравятся, так как точнее передают смысл, чем дословные (при всех ошибках у Сидорова).

Дело все в том, что логика святоотеческих текстов, как говорят, совпадает больше с логикой поэтического тропа, чем с логикой Аристотеля:-)
« Последнее редактирование: 12 Август 2017, 13:16:11 от Евгений » Записан
Neovitos
Старожил
****
Offline Offline

Сообщений: 340


« Ответ #63 : 12 Август 2017, 21:08:09 »

У кого есть информация с какого издания древнегреческого текста Вопросоответов к Фалассию св. Максима Исповедника делал (и делает) свои переводы Сидоров?
В частности меня интересует древнегреческий источник для перевода 61 вопросоответа у Сидорова.

Меня интересуют прежде всего точные и проверенные данные по данному вопросу и желательно ссылка в сети на сам древнегреческий источник.
Но любая информация и наводка по данному вопросу об источнике также приветствуется.
Сергей, я сбросил вам греческий текст на почту. Посмотрите.
Записан
Страниц: 1 ... 3 4 [5]
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!