consensus patrum

Основной раздел (догматика и богословие) => Терминологические вопросы и проблемы => Тема начата: Павел Недашковский от 22 Февраль 2012, 14:55:08



Название: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: Павел Недашковский от 22 Февраль 2012, 14:55:08
Предлагаю в этой теме поговорить о различиях в языках богословия

Начну с вопроса о Filioque

Латиняне:

Processio (происхождение 1) - общее понятие означающее происхождение Сына и Духа

Causa (причина 1) - причина в широком смысле, возможно как опосредованная причина

Principum (причина 2) - (перво)причина

Цитировать
"Среди латинян не принято говорить, что Отец есть Причина (Causa) Сына и Святого Духа, но только Первопричина (Principum)" Фома Аквинский

Principaliter (изначально) - указание на Первопричину происхождения (1)

Аргосцы:

Proienai (происхождение 2) - происхождение в широком смысле

Цитировать
"Дух есть истинно Дух Святой, происходящий (proeisi) от Отца, но не как; потому что происходит не рожденно, но исходно (ekporeusis)" Григорий Богослов

Ekporeusis (происхождение 3) - происхождение принципиальное, по Первопричине

Aitia (причина 3) - Первопричина


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: Павел Недашковский от 22 Февраль 2012, 14:55:40
ex Patre Filiouqe procedit это происхождение (processio) в широком значении по Причине (Отец и Сын в отношении Духа это Единая Причина как Suppositum)

ek (mono) to Patros ekporeumenon это происхождение в узком значении (у латинян эквивалент procedit principaliter Spiritus sanctus nisi Deus Pater) по Первопричине (Aitia, аналог у латинян Principum - не путать с Causa!)


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: Любопытный от 27 Февраль 2012, 19:31:19
Предлагаю в этой теме поговорить о различиях в языках богословия

Начну с вопроса о Filioque

Латиняне:

Processio (происхождение 1) - общее понятие означающее происхождение Сына и Духа

Causa (причина 1) - причина в широком смысле, возможно как опосредованная причина

Principum (причина 2) - (перво)причина

Цитировать
"Среди латинян не принято говорить, что Отец есть Причина (Causa) Сына и Святого Духа, но только Первопричина (Principum)" Фома Аквинский

Principaliter (изначально) - указание на Первопричину происхождения (1)

Аргосцы:

Proienai (происхождение 2) - происхождение в широком смысле

Цитировать
"Дух есть истинно Дух Святой, происходящий (proeisi) от Отца, но не как; потому что происходит не рожденно, но исходно (ekporeusis)" Григорий Богослов

Ekporeusis (происхождение 3) - происхождение принципиальное, по Первопричине

Aitia (причина 3) - Первопричина

Я правильно понял, что в латинском богословском языке "причина" и "первопричина" - это два разных термина, а в греческом есть только термин для  "Первопричины" - но нет термина для "причины" ?..


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: Павел Недашковский от 27 Февраль 2012, 20:10:35
Я правильно понял, что в латинском богословском языке "причина" и "первопричина" - это два разных термина, а в греческом есть только термин для  "Первопричины" - но нет термина для "причины" ?..

Да, происхождение по "Aitia" это происхождение всегда в смысле латинского "procedit principaliter", а латинские Principum и Causa более широкие, так можно говорит о Отце и Сыне как Едином Principum (suppositum) в отношении Духа, при этом Дух от Отца происходит гениральным образом "procedit principaliter" а от Отца и Сына просто "procedit" и Единоначалие Отца защищено


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: student от 16 Март 2012, 11:12:04
Павел Недашковский

Остается уточнить, чье лингвистическое чутье подсказало именно подобное уппотребление терминов и определенное противопоставление их еллинскому тексту Евангелий (например).
Есть ли параллели латинянской терминологии на иврите и в арамейском?


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: Павел Недашковский от 16 Март 2012, 11:14:21
Павел Недашковский

Остается уточнить, чье лингвистическое чутье подсказало именно подобное уппотребление терминов и определенное противопоставление их еллинскому тексту Евангелий (например).
Есть ли параллели латинянской терминологии на иврите и в арамейском?

1. Дискурс Евангелия и дискурс Отцов, разные
2. В Вульгате использован глагол procedit (происходить)


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: student от 16 Март 2012, 12:10:17
Павел Недашковский

Цитировать
В Вульгате использован глагол procedit (происходить)
Основания?

Приведу такую аналогию (не совсем корректную, но чтоб Вы поняли основания для беспокойства :) ): увлечения англосаксов переносом древнегерманской мифологической терминологии в переводы и толкования Библии на уровне художественного слова приводили к таким изыскам, как древнеанглийский "Генезис", в котором на тыщу лет вперед были заложены и мильтоновский "Потерянный рай", и гетевский "Фауст", и байроновский "Каин" и прочие шедевры мировой литературы, поэтизировавшие злое.


Название: Re: Различие в дискурсах: латиняне и аргосцы
Отправлено: Павел Недашковский от 16 Март 2012, 19:18:38
Основания?

Спросите у Иеронима, я не библеист

Приведу такую аналогию (не совсем корректную, но чтоб Вы поняли основания для беспокойства :) ): увлечения англосаксов переносом древнегерманской мифологической терминологии в переводы и толкования Библии на уровне художественного слова приводили к таким изыскам, как древнеанглийский "Генезис", в котором на тыщу лет вперед были заложены и мильтоновский "Потерянный рай", и гетевский "Фауст", и байроновский "Каин" и прочие шедевры мировой литературы, поэтизировавшие злое

Интерполяции из античной философии в толкование Писания на Востоке было также на уроне дискурса Отцов, другой вопрос, что Восток в отличии от Западной Европы не имел своего Гете, он завис на уровне поздней античности

P.S. Можно так не выпячивать свои фаллосы* (*по Лакану, а не то, что могли подумать некоторые), я не сомневаюсь, что Вы знакомы с историей литературы и философии ;D

Но мы решительно куда то в сторону от патристики и истории теологии отклоняемся